獨協大学

柴田耕太郎先生の「翻訳」の評価一覧

充実
3.5
楽単
4
【獨協大学】柴田耕太郎先生が担当する「翻訳」には、7件の授業評価が寄せられています。授業の充実度は星3.5点、楽単度は星4.0点です。会員登録・ログインをして、在学生による評価とシラバスの内容をもとに、授業の選択・履修登録の参考にしましょう。

aeiou さんの授業評価

学部 学科 外国語学部 英語学科
担当の先生名 柴田耕太郎先生
授業種別 その他
出席 たまにとる
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: レポートのみ
後期/期末: レポートのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

当たるときはある程度予測ができる。通訳に興味がある人が翻訳もって取ろうとすると後悔する。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
4
楽単
3

(2020/06/20) [3661766]

あーーさ さんの授業評価

学部 学科 外国語学部 英語学科
担当の先生名 柴田耕太郎先生
授業種別 語学
出席 とらない
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: 授業無し
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

積極的に自分から取り組めば授業を活用して翻訳スキルを伸ばすことが出来る。
出席は取らず、授業期間中に課題を1度出せば後はテストを受けるだけで終わり。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
2
楽単
5

(2020/01/10) [3418776]

あぜぽん さんの授業評価

学部 学科 外国語学部 英語学科
担当の先生名 柴田耕太郎先生
授業種別 語学
出席 とらない
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: テストのみ
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

毎週課題が出て割り当てられた人が翻案を提出。次週従業内でそれを添削。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
4
楽単
3

(2017/03/16) [2349990]

やくざいし さんの授業評価

学部 学科 外国語学部 英語学科
担当の先生名 柴田耕太郎先生
授業種別 語学
出席 とらない
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: テストのみ
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

授業に一回もでなくてもテストさえ出ればCは取れます。ただ授業に出れば他では聞けない翻訳の知識が身につきます。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
5
楽単
5

(2016/01/12) [1874076]

aayynn さんの授業評価

学部 学科 外国語学部 英語学科
担当の先生名 柴田耕太郎先生
授業種別 専門科目
出席 とらない
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: テストのみ
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

担当の生徒を何人か決めて、それぞれが訳した英文を事前にメールで教授に送り、授業で教授がその添削を行う。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
3
楽単
5

(2015/03/17) [1595678]

ま さんの授業評価

学部 学科 外国語学部 英語学科
担当の先生名 柴田耕太郎先生
授業種別 語学
出席 とらない
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: テストのみ
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

先生の翻訳に対する思いがかなり熱い!
でもそれを強要することはないから大丈夫。生徒の大学生活を尊重してくれる。学びたい人だけ出席すればいいという考え。でもテストさえ受ければしっかり単位をくれる!
授業を
受けた時期
-
評価
充実
4
楽単
5

(2010/04/02) [1132411]

まにえ さんの授業評価

学部 学科 外国語学部 英語学科
担当の先生名 柴田耕太郎先生
授業種別 語学
出席 ほぼ毎回とる
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: テストのみ
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

出席はとるが、評価には全く関係なく、最後のテストさえできればOK♪
学期に1,2回翻訳の担当が回ってきて、授業の前の週に先生に自分の訳をFAXで送り、添削してもらう。担当者でなくても送れば添削してもらえるので、やる気がある人にはいい機会になる。
先生は翻訳会社を経営しているプロの翻訳家なので授業内容はためになる。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
4
楽単
5

(2008/05/13) [888535]

柴田耕太郎先生の「翻訳」の授業

評価・口コミを友達にシェアする

Twitter LINE

早めの就活対策

2027年卒 インターン人気企業ランキング
OB/OG訪問ネットワーク【ビズリーチ・キャンパス】