上智大学

井上健先生の「翻訳・言語表現演習」の評価一覧

【上智大学】井上健先生が担当する「翻訳・言語表現演習」には、3件の授業評価が寄せられています。授業の充実度は星4.0点、楽単度は星4.0点です。会員登録・ログインをして、在学生による評価とシラバスの内容をもとに、授業の選択・履修登録の参考にしましょう。

なつめっち さんの授業評価

学部 学科 文学部 英文学科
担当の先生名 井上健先生
授業種別 ゼミナール
出席 ほぼ毎回とる
教科書 教科書必要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: レポートのみ
後期/期末: レポートのみ
持ち込み: テストなし
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

アメリカの短編小説を翻訳する。発表者の翻訳を題材に、討論する。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
5
楽単
5

(2016/02/23) [1917726]

ひとみ* さんの授業評価

学部 学科 文学部 英文学科
担当の先生名 井上健先生
授業種別 ゼミナール
出席 たまにとる
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: レポートのみ
後期/期末: レポートのみ
持ち込み: テストなし
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

アメリカ短編文学の翻訳をします。毎回担当者が決められ、担当者は自分の訳文を発表します。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
3
楽単
4

(2010/04/08) [1145215]

okei さんの授業評価

学部 学科 文学部 英文学科
担当の先生名 井上健先生
授業種別 ゼミナール
出席 とらない
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: レポートのみ
後期/期末: レポートのみ
持ち込み: テストなし
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

アメリカ短編小説の英日翻訳の授業です。毎回の授業で数名の担当者が訳を発表します。割り当てられる部分はそこまで多いものでもないですし、授業中は先生のウンチクを聞くのが楽しく、為になる授業だったと思います。テストはなし、学期末に課題作品の訳をレポートとして提出です。意欲のある人は自分の担当箇所ではないところも翻訳して先生に添削してもらうことも可能です。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
4
楽単
4

(2007/04/08) [549996]

井上健先生の「翻訳・言語表現演習」の授業

評価・口コミを友達にシェアする

Twitter LINE

早めの就活対策

2027年卒 インターン人気企業ランキング
OB/OG訪問ネットワーク【ビズリーチ・キャンパス】