神戸市外国語大学

氏木先生の「翻訳」の評価一覧

充実
5
楽単
4.5
【神戸市外国語大学】氏木先生が担当する「翻訳」には、2件の授業評価が寄せられています。授業の充実度は星5.0点、楽単度は星4.5点です。会員登録・ログインをして、在学生による評価とシラバスの内容をもとに、授業の選択・履修登録の参考にしましょう。

cyapy さんの授業評価

学部 学科 外国語学部 第2部英米学科
担当の先生名 氏木先生
授業種別 語学
出席 ほぼ毎回とる
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: レポートのみ
後期/期末: レポートのみ
持ち込み: テストなし
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

映画の字幕翻訳は身近な存在ですが、常に受けて側です。この講義では翻訳の作成側となることができます。翻訳の基礎知識から学べるので、お勧めです。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
5
楽単
5

(2008/04/06) [800459]

みきてぃ さんの授業評価

学部 学科 外国語学部 第2部英米学科
担当の先生名 氏木先生
授業種別 語学
出席 ほぼ毎回とる
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: レポートのみ
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

映画を見て、その部分部分をピックアップし、
その箇所がどんな訳のされかた、あるいは誤訳をしているかを研究する。
最初は全員で取り組むが、慣れてくるとグループでそれぞれの映画を決定し、プレゼンをする。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
5
楽単
4

(2008/04/04) [794781]

氏木先生の「翻訳」の授業

評価・口コミを友達にシェアする

Twitter LINE

早めの就活対策

2027年卒 インターン人気企業ランキング
OB/OG訪問ネットワーク【ビズリーチ・キャンパス】