- トップ
- 神田外語大学
- 「通訳・翻訳への招待」を含む授業
- 柴原智幸先生の「通訳・翻訳への招待」の評価一覧
神田外語大学
柴原智幸先生の「通訳・翻訳への招待」の評価一覧
【神田外語大学】柴原智幸先生が担当する「通訳・翻訳への招待」には、2件の授業評価が寄せられています。授業の充実度は星1.5点、楽単度は星3.5点です。会員登録・ログインをして、在学生による評価とシラバスの内容をもとに、授業の選択・履修登録の参考にしましょう。
Red さんの授業評価
| 学部 学科 | 外国語学部 英米語学科 |
|---|---|
| 担当の先生名 | 柴原智幸先生 |
| 授業種別 | 語学 |
| 出席 | ほぼ毎回とる |
| 教科書 | 教科書なし・不要 |
| 授業の雰囲気 | |
| テスト |
前期/中間:
レポートのみ 後期/期末: テストのみ 持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可 |
| テストの方式や難易度 | - |
| コメント 授業の内容や学べたこと |
現役の翻訳家、通訳者が仕事内容について講義しますが、まず気が付くのは給与の非常な低さ、雇用の不安定さ(契約、派遣が多い)です。柴原先生自身も、神田外語大学は職業訓練学校で(大学らしい授業をしていないので)、通訳・翻訳課程については2年前に潰れたと言っていました。ある女性通訳者は、通訳は芸者だと自嘲気味に言ってました。男女比は、女性9に対し、男性 1 の割合だそうです。 |
| 授業を 受けた時期 |
- |
| 評価 |
|
(2015/10/22) [1841315]
サルク さんの授業評価
| 学部 学科 | 外国語学部 英米語学科 |
|---|---|
| 担当の先生名 | 柴原智幸先生 |
| 授業種別 | 語学 |
| 出席 | ほぼ毎回とる |
| 教科書 | 教科書なし・不要 |
| 授業の雰囲気 | |
| テスト |
前期/中間:
レポートのみ 後期/期末: テストのみ 持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可 |
| テストの方式や難易度 | - |
| コメント 授業の内容や学べたこと |
外部から現役の通訳者、翻訳者を招いての講演が中心で、業界の現状を知るには役立つ。担当講師の授業自体は、英語の勉強の重要性についての話はあるものの、具体的な勉強方法についての説明はない。担当講師の考えでは、大学で英語検定試験関係の授業を行うことには批判的であり、通訳ボランティアに関しても反対の立場である。 |
| 授業を 受けた時期 |
- |
| 評価 |
|
(2015/05/02) [1683481]

