東京経済大学

曽根和子先生の「翻訳・通訳法」の評価一覧

【東京経済大学】曽根和子先生が担当する「翻訳・通訳法」には、3件の授業評価が寄せられています。授業の充実度は星5.0点、楽単度は星2.5点です。会員登録・ログインをして、在学生による評価とシラバスの内容をもとに、授業の選択・履修登録の参考にしましょう。

めだか さんの授業評価

学部 学科 コミュニケーション学部 コミュニケーション学科
担当の先生名 曽根和子先生
授業種別 語学
出席 ほぼ毎回とる
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: テストのみ
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

前回の授業で指定されたトピックについて、英語のニュース音声を聞き翻訳文を書くという小テストが毎回行われる。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
5
楽単
3

(2019/03/24) [3159019]

komeichiban さんの授業評価

学部 学科 コミュニケーション学部 コミュニケーション学科
担当の先生名 曽根和子先生
授業種別 共通(一般教養)
出席 ほぼ毎回とる
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: テストのみ
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

翻訳・通訳をする。テストが毎週ある。
授業を
受けた時期
-
評価
充実
5
楽単
2

(2014/04/29) [1547022]

どらねこ さんの授業評価

学部 学科 コミュニケーション学部 コミュニケーション学科
担当の先生名 曽根和子先生
授業種別 語学
出席 ほぼ毎回とる
教科書 教科書なし・不要
授業の雰囲気 -
テスト 前期/中間: テストのみ
後期/期末: テストのみ
持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可
テストの方式や難易度 -
コメント

授業の内容や学べたこと

英語のラジオやニュースを教材に、リスニングと同時通訳をします。難しい単語もいっぱいでてきますが、聞き取る能力は格段と上がりますよ!
内容はかなり高度ですが、先生の人柄と辛口なコメントが面白くて、毎回、出席をとるから授業に出るのではなく、先生と勉強するのが楽しいから授業に出席したいと思える授業でした。
実用的な英語を身につけたい方は、取って損はしない授業です!!
授業を
受けた時期
-
評価
充実
5
楽単
3

(2005/04/29) [172089]

曽根和子先生の「翻訳・通訳法」の授業

評価・口コミを友達にシェアする

Twitter LINE

早めの就活対策

2027年卒 インターン人気企業ランキング
OB/OG訪問ネットワーク【ビズリーチ・キャンパス】