- トップ
- 藤女子大学
- 「翻訳ワークショップ」を含む授業
- 平松先生の「翻訳ワークショップ」の評価一覧
藤女子大学
平松先生の「翻訳ワークショップ」の評価一覧
【藤女子大学】平松先生が担当する「翻訳ワークショップ」には、2件の授業評価が寄せられています。授業の充実度は星4.0点、楽単度は星2.0点です。会員登録・ログインをして、在学生による評価とシラバスの内容をもとに、授業の選択・履修登録の参考にしましょう。
hamu_star さんの授業評価
| 学部 学科 | 文学部 英語文化 |
|---|---|
| 担当の先生名 | 平松先生 |
| 授業種別 | 専門科目 |
| 出席 | ほぼ毎回とる |
| 教科書 | 教科書なし・不要 |
| 授業の雰囲気 | - |
| テスト |
前期/中間:
レポートのみ 後期/期末: レポートのみ 持ち込み: テストなし |
| テストの方式や難易度 | - |
| コメント 授業の内容や学べたこと |
毎週課題が出され、それを翻訳する。 翻訳は、日本語のセンスが問われるので難しかった。 プレゼンテーションとかあるし、空気が重かった。 |
| 授業を 受けた時期 |
- |
| 評価 |
|
(2007/04/06) [540888]
こうもりがさ一丁 さんの授業評価
| 学部 学科 | 文学部 英語文化 |
|---|---|
| 担当の先生名 | 平松先生 |
| 授業種別 | 語学 |
| 出席 | ほぼ毎回とる |
| 教科書 | 教科書なし・不要 |
| 授業の雰囲気 | - |
| テスト |
前期/中間:
レポートのみ 後期/期末: レポートのみ 持ち込み: 教科書ノート持ち込み不可 |
| テストの方式や難易度 | - |
| コメント 授業の内容や学べたこと |
日本人だけど、日本語の発音がちょっとおかしいかも。藤のどもり屋という愛称で親しまれ、いつもアフタヌーンティーを欠かさず飲んでいる。レシピの翻訳はできないが、物語系の翻訳をやりたいならこの先生をとるべき!間違っていたときは、「それは誤訳ですね!」と斬られます。評価はabcで私はいつもcでした。 |
| 授業を 受けた時期 |
- |
| 評価 |
|
(2005/07/28) [242411]

